Prácticas de Traducción con la Usal

Compartir en...Share on Facebook77Tweet about this on TwitterShare on Google+0Pin on Pinterest0Share on LinkedIn4Email this to someone
Convenio para prácticas de traducción entre Contilde y Universidad de Salamanca

Convenio para prácticas de traducción entre Contilde y Universidad de Salamanca

Como podéis saber si habéis echado un ojo a nuestras páginas de presentación, María y yo estudiamos Traducción e Interpretación en la Universidad de Salamanca. Durante la carrera tuvimos la oportunidad de realizar prácticas en diferentes organismos y empresas privadas que habían firmado un convenio con nuestra facultad. Para mí, esta parte fue uno de las que marcó mi decisión de lanzarme a la aventura de emprender y ser autónoma. Además considero que fue una de las claves de mi formación porque descubrí de primera mano cómo funcionaba el mundo de la traducción, el nivel de exigencia que existía, las limitaciones de los plazos, etc. Así que realizar las prácticas supuso que tuviéramos alguna experiencia en traducción que poner en nuestro apartado de “experiencia profesional” del currículum antes de acabar la carrera. También fueron la oportunidad perfecta para demostrar (y demostrarnos) lo que habíamos aprendido y lo que éramos capaces de hacer: lidiar con clientes, negociar plazos, solucionar problemas técnicos, etc.

Desde que empezamos a trabajar en Contilde hemos recibido numerosas peticiones de alumnos que querían realizar las prácticas con nosotros. Sin embargo, creíamos que no íbamos a poder aportarles lo suficiente y quizás no sería todo lo productivo e interesante que nos gustaría; hasta ahora. Recientemente, la Facultad de Traducción de la Universidad de Salamanca solicitó entidades dispuestas a ofrecer prácticas para sus alumnos de último ciclo y del Máster. En ese momento, decidimos ponernos en contacto con ellos para explicarles lo que podíamos ofrecer. Finalmente, hemos firmado un convenio de prácticas por el que acogeremos a varios alumnos de la facultad cada curso. El objetivo es enseñarles nuestra forma de trabajar y que puedan ganar cierta experiencia real. Esperamos poder estar a la altura de este proyecto pues sabemos mejor que nadie la importancia de unas buenas prácticas de cara a la vida profesional. En este sentido, queremos presentaros a la primera alumna en beneficiarse de este convenio.

magali monterrubio practicas usal

Magali Monterrubio (Prácticas Traducción Usal)

 

Se trata de Magali Monterrubio, una estudiante de traducción que afirma que tuvo la suerte de superar las pruebas de acceso a la facultad y “pronto (tres cursos después)” descubrió el itinerario que le gusta: “Tras mucho leer y traducir textos, descubrí que lo mío es interpretar”. Todavía no se atreve a definir sus cualidades como traductora pero sí nos cuenta algo más de sus gustos y aficiones: “canturreo decentemente, soy muy activa en política, soy muy creativa, incluso en mi sentido del humor y juego al volley. Y por encima de todo, soy una feliciana”.

Hasta ahora ha demostrado ser una persona trabajadora y meticulosa.

Magali, esperamos que disfrutes la experiencia como hicimos nosotras en su día.

Este no es el único convenio que hemos firmado recientemente. Pronto os contaremos otros proyectos en los que nos hemos embarcado.

El equipo de Contilde.

 

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Guardar

Compartir en...Share on Facebook77Tweet about this on TwitterShare on Google+0Pin on Pinterest0Share on LinkedIn4Email this to someone